Page 4 - St. Agatha parish Feb 2018 newsletter
P. 4
„Więcej radości jest w dawaniu aniżeli w braniu!” (Dz. 20, 35)
“It is more blessed to give than to receive” (Acts 20:35)
Wszyscy jesteśmy ważni w budowaniu naszej parafii. Wszystko, co mamy, jest
darem od Boga, bycie wdzięcznym, rozwijanie naszych darów i wielkoduszne
dzielenie się nimi z innymi. Dary dzieli się zwykle na czas, talent i skarb.
Z całego serca pragnę podziękować wszystkim, którzy szczodrze przekazują
naszej parafii swoje dary, ofiarując więcej ze swojego serca, mienia i czasu.
We are all stewards that manage our parish. Stewardship is recognizing that
everything we have is a gift from God, being grateful, developing our gifts, and
sharing generously with others. Gifts are usually divided into time, talent and
treasure. Modlitwy za chorych / Prayer List
We wholeheartedly wish to thank all the stewards who generously donate to our
parish their gifts that go far beyond the weekly donations. Jeżeli chcecie dołączyć do modlitwy w intencji chorych kogoś z grona
rodziny lub przyjaciół, proszę o skontak-towanie się z biurem parafialnym
pod numerem 314.772.1603.
Msza Św. za wszystkich chorych będzie odprawiana w pierwszy piątek.
If you would like to add a friend or relative to the prayer list, contact the
Dotacje na miesięczne spłaty rat za nowe figurki do Parish Office 314-772-1603. Holy Mass for all the sick will be celebrated
on the first Friday of each month.
Szopki Świątecznej:
Sponsors of monthly payments for the new Nativity Scene: Andrew Skosky Josie Sandbach Janna Nugent
Karen Kulla Jo Kahle Joe Garcia
January 2018 Tom & Ashley Florek Craig Hooper Claudia Uccello Nancy Feeney
Ann Anderson Anna Bates Marek Jankowicz
February 2018 Andrzej & Danuta Twardawa Julie Shay Sherry Heath Stanisław Madej
March 2018 Piotr & Ewa Dyk Aaron Polson Nell Pinckert Rosalie Buckley
Barbara Kelly Jamie McClimes Mary James
Chętni, którzy chcieliby zasponsorować jedną lub więcej Sofia West Kathryn M. Sullivan Hannah West
miesięcznych płatności, proszeni są o skontaktowanie się z Brian Faerber Vince Smugala Aleksander Górka
Ks. Hubertem lub Anią w biurze parafialnym. Doris Collins Lorraine Skosky
Barbara Natoli Esther E. Ellspermann
If you would like to become a sponsor of one or more monthly
All the Sisters who have served St. Agatha Parish
payments, please contact Fr. Hubert or call the parish office!
Składka na Kwiaty Wielkanocne Easter Flower Offering
Uczcij umiłowaną sobie zmarłą osobę podczas Honor or remember a special loved one during this Holy
Wielkiego Postu przez złożenie ofiary na kupno Season of Lent by making a contribution toward our Easter
kwiatów Wielkanocnych do kościoła. Koperty na flowers. Easter Flower Offering envelopes were sent along
Składkę na Kwiaty Wielkanocne były wysłane do with the most recent envelopes and are also available at
Państwa z resztą kopert lub można je odebrać przy each of the entrances to the Church. Return your donation in the collection
wejściu do kościoła. Prosimy o zwrot ofiar na tace i o podpisanie kopert z basket. Please sign your name or parishioner envelope number if you wish
imieniem i nazwiskiem żeby kontrybucja była uznana na odpowiednie to be credited for your contribution. The Easter Flower collection will be
konto. Składka na Kwiaty Wielkanocne odbędzie się 19 marca, ale datki taken up the weekend of March 18 & 19; however donations are gratefully
będą z wdzięcznością przyjmowane podczas całego Wielkiego Postu. – accepted all of the Lenten season. – God Bless You!
Bóg zapłać!
Archidiecyzyjne zalecenia na czas Wielkiego Postu Archdiocesan Lenten Regulations
Kościół zawsze pomaga nam posłusznie odpowiadać na te słowa Jezusa przez The Church has always helped us respond
nakazywanie pewnych pokut dla wszystkich katolików. Zgodnie z tym Ojciec obediently to these words of Jesus by
Święty i biskupi w Stanach Zjednoczonych przedstawili następujące zalecenia prescribing certain acts of penance for all
obowiązkowego postu i wstrzemięźliwości od pokarmów mięsnych: Catholics. Accordingly, the Holy Father and
·Środa Popielcowa (14 lutego 2018) i Wielki Piątek (30 marca 2018) są the Bishops of the United States have set forth
dniami wstrzemięźliwości od pokarmów mięsnych dla wszystkich katolików od the following regulations of obligatory fast and
14-tego roku życia. W te dni wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych i post abstinence:
ścisły są obowiązkowe dla osób w wieku od 18 do 59 lat. Podczas postu ·Ash Wednesday (February 14, 2018) and Good Friday (March 30, 2018) are
ścisłego każdego dnia dozwolone jest spożywanie jednego dużego i dwóch days of abstinence for all Catholics over the age of 14. On these days, fast, as
małych posiłków oraz płynów. Żaden katolik nie powinien rozmyślnie stronić well as abstinence, is also obligatory for those from the ages from 18 to 59.
od tego obowiązku. Abstinence means abstinence from meat. Fast means one full meal a day, with
·Wszystkie pozostałe piątki w czasie Wielkiego Postu są dniami two smaller meals and nothing between meals (liquids are permitted). No
wstrzemięźliwości od pokarmów mięsnych. Również w tym wypadku katolik Catholic will lightly excuse himself or herself from this obligation
nie powinien rozmyślnie stronić od tego obowiązku. Wyjątek stanowią osoby z ·All other Fridays of Lent are days of abstinence from meat. Here again
poważnymi problemami zdrowotnymi. Catholics will not hold themselves lightly excused, but if there is a serious
Powinniśmy dążyć, aby wszystkie dni Wielkiego Postu były poświęcone health problem, the obligation does not apply.
modlitwie i pokucie. We should strive to make all days of Lent a time of prayer and penance.
4
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis