Page 2 - December 2017 newsletter for St. Agatha Parish
P. 2

st
            3 grudnia 2017;  1 Niedziela Adwentu                                      December 3, 2017;  1  Sunday of Advent

        Adwent wzbudza w nas uczucia i nadzieje, których sobie                     Advent awakens in us feelings and hope, of which we are
        nie uświadamiamy w innym okresie.  Teraźniejszość, w                       not  aware  at  any  other  time.    The  present,  in  which  we
        której żyjemy, jest ciemna i trudna; być może, wydaje się                  live, is dark and difficult; perhaps, it seems to us like there
        nam bez wyjścia.  Adwent oznacza przyszłość.  Historia                     is no way out.  Advent is the future.  The story is not over
        jeszcze się nie skończyła.  Nie wszystko pozostanie tak, jak jest.  Coś „nowego” stoi   yet.  Not everything will remain as it is.  Something "new" stands before us.  Something
        przed nami.  Coś „nowego” nas oczekuje.                  "new" awaits us.
        A zatem jakaś ucieczka z twardej teraźniejszości w piękną, ale nierealną przyszłość?   Thus, is it an escape from the hard present into a beautiful but unreal future?  Christ did
        Chrystus nie nakazywał nam nigdy ucieczki od tego świata, ani nie dał podstaw, byśmy   not  commend  us  to  escape  this  world,  nor  did  He  give  the  basis  which  would
        snuli  nierealne  marzenia  o  lepszej,  piękniejszej  przyszłości.    Przestrzegał  natomiast:   misrepresent for us unrealistic dreams of a better, more beautiful future.  But warned:
        „Czuwajcie!”  To  znaczy  pracujcie,  aby  wasze  czasy  stawały  się  jaśniejsze,  bardziej   "Keep vigil!"  That is, work so that your days become brighter, more human and, at the
        ludzkie  i  boskie  zarazem.    W  ten  sposób  powinniśmy  przygotować  się  na  „Dzień   same time, divine.  In this way, we should prepare for a "Day of the Coming" of Christ
        Przyjścia” Chrystusa Pana.                               the Lord.

        Pierwsze Czytanie     Iz 63,16b-17,19b; 64,3-7           First Reading    Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7
        Drugie Czytanie      1 Kor 1,3-9                         Second Reading   1 Cor 1:3-9
        Ewangelia         Mk 13,33-37                            Gospel       Mk 13:33-37


                    10 grudnia  2017;  2 Niedziela Adwentu                 December 10, 2017;  2nd  Sunday of Advent

        Powtórne przyjście Chrystusa i koniec świata – obie te prawdy dadzą się barwnie opisać   The  second  coming  of  Christ  and  the  end  of  the  world  -  both  these  truths  can  be
        i z fantazją opowiedzieć, ale trudniej o nich poważnie myśleć.  Świat materialny toczy się   colorfully described and told full of fantasy, but it is harder to think about them seriously.
        swoją drogą i rozwija według własnych, ustalonych praw.  Ludzkość wprawdzie słyszała   The material world goes along its own path and develops according to its own set of
        o  pierwszym  przyjściu  Chrystusa,  ale  przecież  do  dziś  nic  nie  widać  z  Jego  potęgi  i   rights.  Although mankind has heard about the first coming of Christ, until now, nothing
        chwały.    Czy  się  pod  tym  względem  cokolwiek  zmieni?    Pytania  stawiane  dziś   has been seen of His power and glory.  Is anything going to change in that respect?
        człowiekowi  wierzącemu  są  właściwie  takie  same,  z  jakimi  spotykał  się  chrześcijanin   Questions  posed  to  a  believer  nowadays  are  basically  the  same  as  the  ones
        żyjący około r. 100 po Chr. – to przypuszczalny czas powstania 2 Listu św. Piotra.  Jaką   encountered  by  a  Christian  who  lived  about  100  AD.  -  a  supposed  time  of  the
        dam odpowiedź, co mogę powiedzieć o mojej wierze i nadziei odnośnie do powtórnego   appearance of the Second Letter of St. Peter.  What answer will I give; what can I say
        przyjścia  Chrystusa?    Nie  mogę  mówić  o  tym,  czego  nie  wiem.    Ale  powinienem   about my faith and hope with regards to the second coming of Christ?  I cannot speak
        wiedzieć,  że  historia  tego  świata  jest  historią  Boga;  że  Bóg  chce  świat  udoskonalić  i   about what I do not know.  But I should know, that the history of this world is the history
        doprowadzić  do  pełni,  a  nie  zburzyć;  i  że  objawienie  się  chwały  Boga  jest   of God; that God wants to improve the world and lead it to fullness, and not tear it down;
        przygotowywane  przez  tych  ludzi,  którzy  z  Bogiem  współpracują  i  z  ufnością  idą  w   and  that  the  revelation  of  the  glory  of  God  is  prepared  by  those  people  who  work
        przyszłość.                                              together with God and with faithfulness go into the future.

        Pierwsze Czytanie     Iz 40, 1-5.9-11                    First Reading    Is 40:1-5, 9-11
        Drugie Czytanie      2 P 3, 8-14                         Second Reading   2 Pt 3:8-14
        Ewangelia         Mk 1, 1-8                              Gospel       Mk 1:1-8



                                                                                             rd
                     17 grudnia 2017;  3 Niedziela Adwentu                  December 17, 2017;  3   Sunday of Advent

        Dla św. Jana Chrzciciela Jezus jest większy od niego.  Jezus był przed nim i „po nim   For St. John the Baptist, Jesus is greater than he.  Jesus went before him and "goes
        idzie”.  Przychodzi jako oczekiwany Zbawiciel i Pan.  Dla władz w Jerozolimie Jezus był   after  him".    He  comes  as  the  expected  Savior  and  Lord.    For  the  authorities  in
        wielkim  Nieznanym.    I  takim  pozostał.    Świat  nie  uznał  i  nie  przyjął  Jezusa  jako   Jerusalem,  Jesus  was  the  great  Unknown.    And  so  remained.    The  world  did  not
        Mesjasza.    Świat  Go  ukrzyżował.    Czy  my  wiemy,  kim  jest  Jezus?    Jaką  odpowiedz   recognize and did not accept Jesus as the Messiah.  The world crucified Him.  Do we
        damy pytającym lub gdy sami sobie to pytanie postawimy?  Czy jesteśmy ludźmi wiary   know who Jesus is?  What answer will we give those who pose that question or when
        „odpowiedzialnej”,  tzn.  wiary,  która  jest  odpowiedzią  na  objawienie  Boże  i  która   we pose that question to ourselves? Are we people of "extractive" faith, in other words,
        odpowiada  na  stawiane  pytania.    Ludzie  bowiem  chcą  wiedzieć,  czy  wewnętrznie   the  faith,  which  is  an  answer  to  the  revelation  of  God,  and  one  that  answers  the
        uznajemy za prawdę to, co na zewnątrz wyznajemy.  Problem jest daleko głębszy: czy   questions.  Because people want to know whether internally we recognize as the truth,
        liczymy się z Jezusem, w konkretnym spełnianiu naszych obowiązków; z tym Jezusem,   what  we  profess  outside.    The  problem  is  far  deeper:  do  we  consider  Jesus,  in  the
        który przyszedł, który jest wśród nas i który przyjdzie?   execution of each of our duties; the Jesus who came, who is among us, and who will

        Pierwsze Czytanie     Iz 61, 1-2a.10-11                  come?

        Drugie Czytanie      1 Tes 5, 16-24                      First Reading    Is 61:1-2a, 10-11
        Ewangelia         J 1, 6-8.19-28                         Second Reading   1 Thes 5:16-24


                                                                 Gospel       Jn 1:6-8, 19-28



                     24 grudnia 2017;  4 Niedziela Adwentu                  December 24, 2017;  4th Sunday of Advent


        Dla niektórych ludzi Bóg, to tylko ten „wszechmogący”, „Król chwały”, „pełen mocy Syn   For some people, God, is just the "almighty", "King of Glory", "full of power Son of God" -
        Boży”  –  i  nic  więcej.    To  prawda,  że  Pismo  święte  mówi  na  wielu  miejscach  o   and nothing more.  It is true that Scripture speaks in many places of the omnipotence of
        wszechmocy  Bożej,  o  Jego  wielkości  i  chwale.    Ale  obok  tych  określeń  mamy  inne   God,  of  His  greatness  and  glory.    But  beside  these  terms,  we  have  different
        wypowiedzi.    W  początkowych  stadiach  objawienia  wszechmoc  i  potęga  odróżniała   expressions.  In the early stages of the revelation, omnipotence and power distinguishes
        Boga  od  słabych  i  śmiertelnych  ludzi.    Potem  jednak  stało  się  coś  niezwykłego,  Bóg   God from the weak and mortal men.  But then something extraordinary happened, God
        objawił swą moc i wielkość w słabości: w ubogim narodzeniu Jezusa, w Jego życiu i   revealed His power and size in the weakness: the meager birth of Jesus, in His life and
        śmierci.    Jeżeli  chcemy  pojąć  tajemnicę  Boga,  musimy  gruntownie  zmienić  nasze   death.  If we want to understand the mystery of God, we must fundamentally change our
        wyobrażenie  o  potędze  i  wielkości;  musimy  zmienić  nasz  sposób  myślenia;  przestać   idea of power and size; we need to change our way of thinking; to stop valuing all use of
        cenić  wszelkie  stosowanie  gwałtu,  aby  w  bezsilności  odkryć  moc  i  potęgę  Boga;   force  -  to  in  the  powerlessness,  discover  the  power  and  might  of  God;  to  see  it,  for
        zobaczyć ją na przykład w małych czynach miłości, jakich Bóg dokonywał i dokonuje   example, in small acts of love which God has performed and performs through Christ.
        przez Chrystusa.                                           First Reading    2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16

        Pierwsze Czytanie     2 Sm 7,1-5.8b-12.14a.16            Second Reading   Rom 16:25-27
        Drugie Czytanie      Rz 16, 25-27                        Gospel       Lk 1:26-38
        Ewangelia         Łk 1, 26-38


                                                                                                                       2
        Parafia św. Agaty -  St. Agatha Parish, St. Louis
   1   2   3   4   5   6   7