Page 2 - December 2017 newsletter for St. Agatha Parish
P. 2
st
3 grudnia 2017; 1 Niedziela Adwentu December 3, 2017; 1 Sunday of Advent
Adwent wzbudza w nas uczucia i nadzieje, których sobie Advent awakens in us feelings and hope, of which we are
nie uświadamiamy w innym okresie. Teraźniejszość, w not aware at any other time. The present, in which we
której żyjemy, jest ciemna i trudna; być może, wydaje się live, is dark and difficult; perhaps, it seems to us like there
nam bez wyjścia. Adwent oznacza przyszłość. Historia is no way out. Advent is the future. The story is not over
jeszcze się nie skończyła. Nie wszystko pozostanie tak, jak jest. Coś „nowego” stoi yet. Not everything will remain as it is. Something "new" stands before us. Something
przed nami. Coś „nowego” nas oczekuje. "new" awaits us.
A zatem jakaś ucieczka z twardej teraźniejszości w piękną, ale nierealną przyszłość? Thus, is it an escape from the hard present into a beautiful but unreal future? Christ did
Chrystus nie nakazywał nam nigdy ucieczki od tego świata, ani nie dał podstaw, byśmy not commend us to escape this world, nor did He give the basis which would
snuli nierealne marzenia o lepszej, piękniejszej przyszłości. Przestrzegał natomiast: misrepresent for us unrealistic dreams of a better, more beautiful future. But warned:
„Czuwajcie!” To znaczy pracujcie, aby wasze czasy stawały się jaśniejsze, bardziej "Keep vigil!" That is, work so that your days become brighter, more human and, at the
ludzkie i boskie zarazem. W ten sposób powinniśmy przygotować się na „Dzień same time, divine. In this way, we should prepare for a "Day of the Coming" of Christ
Przyjścia” Chrystusa Pana. the Lord.
Pierwsze Czytanie Iz 63,16b-17,19b; 64,3-7 First Reading Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7
Drugie Czytanie 1 Kor 1,3-9 Second Reading 1 Cor 1:3-9
Ewangelia Mk 13,33-37 Gospel Mk 13:33-37
10 grudnia 2017; 2 Niedziela Adwentu December 10, 2017; 2nd Sunday of Advent
Powtórne przyjście Chrystusa i koniec świata – obie te prawdy dadzą się barwnie opisać The second coming of Christ and the end of the world - both these truths can be
i z fantazją opowiedzieć, ale trudniej o nich poważnie myśleć. Świat materialny toczy się colorfully described and told full of fantasy, but it is harder to think about them seriously.
swoją drogą i rozwija według własnych, ustalonych praw. Ludzkość wprawdzie słyszała The material world goes along its own path and develops according to its own set of
o pierwszym przyjściu Chrystusa, ale przecież do dziś nic nie widać z Jego potęgi i rights. Although mankind has heard about the first coming of Christ, until now, nothing
chwały. Czy się pod tym względem cokolwiek zmieni? Pytania stawiane dziś has been seen of His power and glory. Is anything going to change in that respect?
człowiekowi wierzącemu są właściwie takie same, z jakimi spotykał się chrześcijanin Questions posed to a believer nowadays are basically the same as the ones
żyjący około r. 100 po Chr. – to przypuszczalny czas powstania 2 Listu św. Piotra. Jaką encountered by a Christian who lived about 100 AD. - a supposed time of the
dam odpowiedź, co mogę powiedzieć o mojej wierze i nadziei odnośnie do powtórnego appearance of the Second Letter of St. Peter. What answer will I give; what can I say
przyjścia Chrystusa? Nie mogę mówić o tym, czego nie wiem. Ale powinienem about my faith and hope with regards to the second coming of Christ? I cannot speak
wiedzieć, że historia tego świata jest historią Boga; że Bóg chce świat udoskonalić i about what I do not know. But I should know, that the history of this world is the history
doprowadzić do pełni, a nie zburzyć; i że objawienie się chwały Boga jest of God; that God wants to improve the world and lead it to fullness, and not tear it down;
przygotowywane przez tych ludzi, którzy z Bogiem współpracują i z ufnością idą w and that the revelation of the glory of God is prepared by those people who work
przyszłość. together with God and with faithfulness go into the future.
Pierwsze Czytanie Iz 40, 1-5.9-11 First Reading Is 40:1-5, 9-11
Drugie Czytanie 2 P 3, 8-14 Second Reading 2 Pt 3:8-14
Ewangelia Mk 1, 1-8 Gospel Mk 1:1-8
rd
17 grudnia 2017; 3 Niedziela Adwentu December 17, 2017; 3 Sunday of Advent
Dla św. Jana Chrzciciela Jezus jest większy od niego. Jezus był przed nim i „po nim For St. John the Baptist, Jesus is greater than he. Jesus went before him and "goes
idzie”. Przychodzi jako oczekiwany Zbawiciel i Pan. Dla władz w Jerozolimie Jezus był after him". He comes as the expected Savior and Lord. For the authorities in
wielkim Nieznanym. I takim pozostał. Świat nie uznał i nie przyjął Jezusa jako Jerusalem, Jesus was the great Unknown. And so remained. The world did not
Mesjasza. Świat Go ukrzyżował. Czy my wiemy, kim jest Jezus? Jaką odpowiedz recognize and did not accept Jesus as the Messiah. The world crucified Him. Do we
damy pytającym lub gdy sami sobie to pytanie postawimy? Czy jesteśmy ludźmi wiary know who Jesus is? What answer will we give those who pose that question or when
„odpowiedzialnej”, tzn. wiary, która jest odpowiedzią na objawienie Boże i która we pose that question to ourselves? Are we people of "extractive" faith, in other words,
odpowiada na stawiane pytania. Ludzie bowiem chcą wiedzieć, czy wewnętrznie the faith, which is an answer to the revelation of God, and one that answers the
uznajemy za prawdę to, co na zewnątrz wyznajemy. Problem jest daleko głębszy: czy questions. Because people want to know whether internally we recognize as the truth,
liczymy się z Jezusem, w konkretnym spełnianiu naszych obowiązków; z tym Jezusem, what we profess outside. The problem is far deeper: do we consider Jesus, in the
który przyszedł, który jest wśród nas i który przyjdzie? execution of each of our duties; the Jesus who came, who is among us, and who will
Pierwsze Czytanie Iz 61, 1-2a.10-11 come?
Drugie Czytanie 1 Tes 5, 16-24 First Reading Is 61:1-2a, 10-11
Ewangelia J 1, 6-8.19-28 Second Reading 1 Thes 5:16-24
Gospel Jn 1:6-8, 19-28
24 grudnia 2017; 4 Niedziela Adwentu December 24, 2017; 4th Sunday of Advent
Dla niektórych ludzi Bóg, to tylko ten „wszechmogący”, „Król chwały”, „pełen mocy Syn For some people, God, is just the "almighty", "King of Glory", "full of power Son of God" -
Boży” – i nic więcej. To prawda, że Pismo święte mówi na wielu miejscach o and nothing more. It is true that Scripture speaks in many places of the omnipotence of
wszechmocy Bożej, o Jego wielkości i chwale. Ale obok tych określeń mamy inne God, of His greatness and glory. But beside these terms, we have different
wypowiedzi. W początkowych stadiach objawienia wszechmoc i potęga odróżniała expressions. In the early stages of the revelation, omnipotence and power distinguishes
Boga od słabych i śmiertelnych ludzi. Potem jednak stało się coś niezwykłego, Bóg God from the weak and mortal men. But then something extraordinary happened, God
objawił swą moc i wielkość w słabości: w ubogim narodzeniu Jezusa, w Jego życiu i revealed His power and size in the weakness: the meager birth of Jesus, in His life and
śmierci. Jeżeli chcemy pojąć tajemnicę Boga, musimy gruntownie zmienić nasze death. If we want to understand the mystery of God, we must fundamentally change our
wyobrażenie o potędze i wielkości; musimy zmienić nasz sposób myślenia; przestać idea of power and size; we need to change our way of thinking; to stop valuing all use of
cenić wszelkie stosowanie gwałtu, aby w bezsilności odkryć moc i potęgę Boga; force - to in the powerlessness, discover the power and might of God; to see it, for
zobaczyć ją na przykład w małych czynach miłości, jakich Bóg dokonywał i dokonuje example, in small acts of love which God has performed and performs through Christ.
przez Chrystusa. First Reading 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16
Pierwsze Czytanie 2 Sm 7,1-5.8b-12.14a.16 Second Reading Rom 16:25-27
Drugie Czytanie Rz 16, 25-27 Gospel Lk 1:26-38
Ewangelia Łk 1, 26-38
2
Parafia św. Agaty - St. Agatha Parish, St. Louis